Opis
„Jonynas w odrębnej dykcji łączy nowocześnie powściągliwy i specyficznie litewski sposób myślenia, widzenia i odczuwania z głębokim przetworzeniem tradycji poezji europejskiej, przede wszystkim kręgu języka niemieckiego i modernizmu francuskiego. Możliwości stylistyczne Jonynasa nieraz przerastają pierwowzór – niełatwo w dzisiejszej poezji europejskiej o taką skalę głosu. Dla polskiego czytelnika to również zaskoczenie – idiom poezji niemieckiej jest u nas nadal słabo znany, francuski znany w niepełnej postaci, dominuje przykrojona przez tłumaczy poetyka ponowoczesnej poezji amerykańskiej i angielskiej, raczej w wariancie minimalistycznym niż barokizującym. Jonynas wskazuje inny kierunek poszukiwań”.
Adam Pomorski
Rasa Rimickaitė – attaché ds. kultury w Ambasadzie Republiki Litewskiej w Polsce. Wieloletnia wykładowczyni literatury i kultury litewskiej, tłumaczka. Absolwentka Uniwersytetu Wileńskiego i Szkoły Nauk Społecznych PAN w Warszawie.
Adam Pomorski (ur. 1956) – doktor nauk humanistycznych, socjolog, eseista, krytyk literacki, tłumacz literatury pięknej z języków niemieckiego, angielskiego, białoruskiego, ukraińskiego i rosyjskiego. Na język polski przełożył utwory m.in. Anny Achmatowej, Andrieja Płatonowa, Johanna Wolfganga Goethego, T.S. Eliota, Uładzimira Niaklajeua. W latach 2010–2022 był prezesem Polskiego PEN Clubu.
Antanas A. Jonynas (ur. 1953) – litewski poeta i tłumacz. Opublikował kilkanaście zbiorów poezji. Laureat najważniejszych nagród literackich na Litwie, w tym Narodowej Nagrody Kultury i Sztuki. Tłumaczy poezję klasyczną i współczesną, sztuki teatralne oraz prozę z języków niemieckiego, łotewskiego, rosyjskiego, ukraińskiego, białoruskiego i chorwackiego.