Odra jako wschodnia granica Niemiec w drugiej połowie XX wieku stała się symbolem powojennych podziałów Europy. Obecnie nastąpił czas na ponowne jej odkrycie jako nici łączącej ludzi mieszkających nad jej brzegami. Książka Uwe Rady nie jest napisana z perspektywy narodowej – to transgraniczny, historyczny i kulturowy ogląd na tę europejską rzekę. Losy Odry na przestrzeni dziejów sąsiadują tu z polskimi, niemieckimi i czeskimi śladami na jej temat w literaturze oraz reportażami opisującymi życie po obu stronach odrzańskiej granicy. Autor zwraca uwagę na znikome funkcjonowanie Odry w powszechnej świadomości – swoją książką próbuje ją wpisać na stałe w kulturowy krajobraz regionu.
Książkę uzupełniają zdjęcia Inki Schwand ilustrujące współistnienie ludzi i rzeki.
odra_uwe_rada

Publikacja niemieckiego pisarza i publicysty nie jest typową historią rzeki, jest czymś więcej. Można ją postrzegać jako swego rodzaju hymn pochwalny, próbę przywrócenia do świadomości polskiej i niemieckiej znaczących walorów Odry, nadania jej europejskiego charakteru.
Krzysztof Ruchniewicz, Uniwersytet Wrocławski

Odra ma wiele wcieleń. Kto widział jej meandry w Czechach, temu trudno uwierzyć w jej ogrom, widoczny z mostów na autostradzie Szczecin–Berlin, pośród odrzańskiej Amazonii, w morskim pejzażu Zalewu Szczecińskiego, w szerokich ramionach trzech cieśnin, którymi uchodzi do Bałtyku. Nanizane na nią wielowiekowe miasta, zamki i ruiny zamków, rzeczne i morskie porty świadczą o tym, że od dawna przyciągała ludzi, wiążących z nią swoje życie. Trudno więc uwierzyć, że jest wciąż rzeką do odkrycia. A jednak…
Bogdan Twardochleb, „Kurier Szczeciński”

uwe_rada

O Autorze:

Uwe Rada (1963 r.) – niemiecki dziennikarz i publicysta gazety „die tageszeitung”. Mieszka w Berlinie. Zajmuje się historią kulturową Europy Środkowej i Wschodniej, relacjami polsko-niemieckimi i życiem codziennym na pograniczu. Stypendysta Fundacji Roberta Boscha i Instytutu Goethego. Jest autorem książek dotyczących dziejów kulturowych rzek, między innymi Łaby, Odry i Niemna. W polskim przekładzie do tej pory ukazały się Niemen. Dzieje pewnej europejskiej rzeki (Olsztyn, 2012) oraz Odra. Życiorys pewnej rzeki (Wydawnictwo KEW, 2015).

Tytuł oryginału: Die Oder. Lebenslauf eines Flusses
Data wydania: 2015
Tłumaczenie: Zdzisław Owczarek
Redakcja i korekta: Magdalena Jankowska
Redaktor prowadzący: Laurynas Vaičiūnas
Projekt okładki: Jagoda Pecela
Opracowanie typograficzne: Łukasz Barucha
Zdjęcia: Inka Schwand
Oprawa: miękka ze skrzydełkami

Cena: 39,90 zł
ISBN 978-83-7893-129-4
Kontakt z mediami, egzemplarze recenzenckie: Katarzyna Pyrka, katarzyna.pyrka@kew.org.pl

Menu